Témoignage d’Eleanor Cooke : “Etre indépendante, c’est pourvoir combiner plusieurs métiers”.
- Le 30 janvier 2023
« Je me suis mise en freelance en tant que traductrice et formatrice en anglais à la suite d’un licenciement économique. J’ai choisi cette voie pour avoir plus de flexibilité dans ma vie professionnelle et accorder les deux métiers qui me passionnent.
Du côté de la traduction, je traduis du français et de l’italien vers ma langue maternelle, l’anglais. Je traduis essentiellement des supports de communication (textes pour site web, communication interne, presse…) et je me spécialise petit à petit dans les domaines de la gastronomie et de l’œnologie.
J’ai choisi de démarrer en couveuse après avoir assisté à plusieurs réunions d’information pour comprendre leur fonctionnement. Je n’ai pas été déçue, car le contrat CAPE représente un soutien et un accompagnement très rassurant dans cette première phase de mon activité.
J’ai choisi Auxime parce que cette couveuse me semblait une structure accueillante, à taille humaine. Effectivement, Auxime m’apporte des conseils et des pistes pour faire tourner mon activité avec une vision à long terme – je trouve que les conseils sont adaptés à mon métier et que les chargés d’accompagnement sont à l’écoute de chacun d’entre nous, avec tous nos projets variés.
Je conseillerai vivement à toute personne souhaitant se lancer dans la traduction de réfléchir au démarrage en couveuse. En couveuse, j’ai la possibilité de réaliser mes premiers projets et de développer ma clientèle, tout en réfléchissant à mon futur statut en toute sérénité et avec les meilleurs conseils.
Autre conseil : écouter/lire les avis et témoignages de traducteurs plus expérimentés. Des conseils précieux sont disponibles en ligne, par exemple sur le site de l’association des Tradupreneurs, ou Les Recettes du Traducteur. »
0 Commentaires